華爾街1.jpg  

 

華爾街:金錢萬歲

Wall Street: Money never sleeps

 

 

劇情簡介:

二十年前華爾街金融鉅子葛登(麥克道格拉斯 飾)因內線交易不法牟利而被判重刑。

二十年後,他從獄中走出,旋即成為有名的財經名嘴和理財暢銷作家,

此時全球正爆發一波新的金融危機,

年輕而潛力無窮的交易員雅各(西亞李畢福 飾)決定找上葛登,請教他在金融世界的生存之道…

 

 華爾街3.jpg


葛登信奉的教條,是貪婪,是金錢!

他的名言:「如果你需要朋友,就不如養一隻狗」 但他對雅各卻似乎有不同計畫?

他究竟是真心指導雅各?

還是他設計的是更華麗可怕的金融陷阱?

我們將跟著學會……貪婪才是好的?!

 

 

 華爾街2.jpg    

 

 

劇情裡面有句話說得很棒:

Parents are the bones on which children sharpen their teeth.

 

字面上的意思是:父母是孩子用來磨牙齒的骨頭

 

 華爾街4.jpg

 

在中文字幕裡譯為: 孩子是生來折磨父母的

 

這和我們中文裡常說的: "孩子是來向父母討債的" 意思差不多

 

 華爾街5.jpg

 

當然,也可以把中文這句直譯為  Children are born to collect debts from their parents.

 

如果老外沒有前世今生的想法/概念,有可能他是聽不懂的喲!

 

電影這句 Parents are the bones on which children sharpen their teeth.

是 Peter Ustinov 說的

他生前是英國頗具名望的製片人, 導演, 演員和作家, 也是個幽默大師

 

很多外國人聽過這句話,但都不太知道這句話是出自於這位名導呢!

小編覺得這是部很棒的電影,今天推薦給大家囉~

 

當然,有人覺得其他很棒的話,也可以留言大家討論一下喲!

 

 

 

 

資料來源: 奇摩電影 http://tw.movie.yahoo.com/movieinfo_main.html/id=3402

 

菁英教育上海托福培训上海雅思培训遊學托福多益雅思TOEFLTOEICIELTSGEPTSAT上海SAT培训上海SSAT培训日本打工遊學日語會話

 

多益考試補給站,譜出多益金色證照

arrow
arrow
    全站熱搜

    菁英新竹校 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()